關於我們 | 新聞中心 | 聯絡我們 | 採購清單 採購清單 () | 我的HKTDC |
English 简体
Save As PDF 電郵本頁 列印本頁
QQ空間

香港書展2015:全球出版商雲集促進文化交流

在今年的香港貿發局香港書展,一些參展商真正的參展目的與出版業並無關係;例如,日本一些參展代表是為了宣傳旅遊,而拉丁美洲參展團則希望促進拉美整體利益。

照片:香港書展:100萬入場參觀人士每人平均消費900港元。
香港書展:100萬入場參觀人士每人平均消費900港元。
照片:香港書展:100萬入場參觀人士每人平均消費900港元。
香港書展:100萬入場參觀人士每人平均消費900港元。

第26屆香港書展入場人數再次超過100萬,在為期一周的展覽活動,參展商致力推銷各類書籍,包括暢銷書、新書,以及一些限量版書籍。今年,日本再次成為矚目焦點,在會上設立了歷來規模最大的展館。總的來說,很多日本參展商都熱衷於利用書籍,特別是漫畫,引起參觀者對前往日本旅遊的興趣。

日本兵庫縣政府總部設在神戶市,來港參展的代表Manji Ensou表示:「這是我們首次參加香港書展,我們認為前來參展很重要,因為香港是亞洲的中心,而我們很渴望推廣兵庫縣。」該縣這次宣傳活動的主要元素是日本漫畫大師手塚治蟲的眾多作品,其中最著名是《小飛俠》(Astro Boy)。手塚治蟲工作室總部設於兵庫縣。

Ensou闡釋推廣兵庫縣的背後理念:「手塚治蟲的作品國際知名,大受歡迎。通過書展,我們可以宣揚他的作品與兵庫縣之間的聯繫,這樣有助吸引香港人來兵庫縣旅遊。」

日本館是書展國際文化村的一環,村內共有20家參展商,分別來自19個國家,其中阿根廷、哥倫比亞、墨西哥和秘魯等4個國家連續第二年參展,聯合一起設立拉丁美洲展館。

墨西哥駐港總領事館的經濟及文化推廣領事Beatriz Nava Domínguez說:「書展參觀者超過100萬名,是一項極龐大的活動。由於規模如此巨大,多個拉丁美洲國家決定聯合一起前來宣傳我們的共通文化,並且從語文開始。

「這樣,希望能對本地人產生更大影響。要推廣我們的語言和文化,最理想的方法,當然是通過我們最優秀的代言人,即是我們的作家和詩人。」

據Domínguez指出,拉丁美洲館希望提供機會給說西班牙語的人士前來探索該四個國家的出版物,並希望引起香港公眾對拉丁美洲的興趣。因此,館內展出很多附有中文翻譯的西班牙文書籍。

今年大會主題是「從香港閱讀世界—一讀鍾情」,而書展和「文化七月」共舉辦了500多場文化活動,拉丁美洲館也參與其中,舉辦了一場研討會,名為「拉美作家閱讀世界:阿來霍‧卡彭鐵爾與奧克塔維奧‧帕斯」(Latin American Writers Reading the World: Alejo Carpentier and Octavio Paz)邀請到香港大學講師Mercedes Vazquez發表演講,此外,亦朗讀分享《Desde Hong Kong》這本去年為紀念墨西哥著名詩人奧克塔維奧‧帕斯誕生一百周年而出版的詩集,當中收集了多位香港本地詩人與奧克塔維奧‧帕斯對話的作品。

多家參展商試圖將書籍與文化、語言及旅遊連結起來,但有一些中文書籍出版商則把重點放在書籍與電影之間的聯繫。香港的牡丹花版權代理公司(Peony Literary Agency)創辦人兼老闆Marysia Juszczakiewicz表示:「現時中國文學與電影有著很密切的聯繫,與此同時,荷李活對中國作品亦明顯感興趣。」

牡丹花版權代理公司的重點是中國,因此Juszczakiewicz特別推介將於2016年首季在串流媒體奈飛(Netflix)首映的《臥虎藏龍2:青冥寶劍》(Crouching Tiger, Hidden Dragon: Green Destiny),這是2000年奧斯卡得獎電影《臥虎藏龍》的續集。英國作家Justin Hill根據王度廬的原著小說,把電影改寫成英語小說,將會由紐約Weinstein Books 出版。

王度廬過往作品的版權由Juszczakiewicz負責管理,她解釋電影與小說之間的關係:「該本小說改編自原著故事,是一個以英文寫成的中國功夫故事,在英語文學裡並沒有這種類型。當年《臥虎藏龍》上映後,雖然人們對故事十分感興趣,可惜卻沒有相關的英語小說出版。現在續集將面世,電影加上小說或會有助增加讀者數量。」

Juszczakiewicz認為改編自中國故事的電影仍有相當大發展空間。她說:「那就是將中國故事盡量放在更多不同平台發表。由小說改編成電影是一個好方法。」

照片:Ensou:參展為推廣日本旅遊。
Ensou:參展為推廣日本旅遊。
照片:Ensou:參展為推廣日本旅遊。
Ensou:參展為推廣日本旅遊。
照片:Juszczakiewicz:電影有助促進小說出版。
Juszczakiewicz:電影有助促進小說出版。
照片:Juszczakiewicz:電影有助促進小說出版。
Juszczakiewicz:電影有助促進小說出版。

就中國出版或關於中國的書籍來說,Juszczakiewicz表示商業書籍及新聞記者著作一直深受歡迎,但現在有越來越多中國小說作家冒起。Pete Spurrier是香港出版公司 Blacksmith Books 的出版人,他表示過去一年中國小說的發展十分蓬勃,但他出版的書籍大多是與香港及中國內地有關的非小說類,而銷路有約一半來自海外市場。

雖然市面有不少新翻成中文的外國書,但中文讀者卻對著名小說家的翻譯作品情有獨鍾。Juszczakiewicz指出,《追風箏的孩子》(The Kite Runner)作者卡勒德·胡賽尼(Khaled Hosseini)在過去數年都佔據暢銷榜最高位置。其他受歡迎中文翻譯作品的原著作者包括村上春樹、米蘭.昆德拉(Milan Kundera)、加夫列爾.加西亞.馬爾克斯(Gabriel Garcia Marquez)及丹.布朗(Dan Brown)等。兒童書方面,受歡迎的包括有《魔法校車》(Magic School Bus)系列,以及安東尼.德.聖-艾修伯里(Antoine de Saint-Exupery)經典作品《小王子》(The Little Prince)。

Juszczakiewicz表示,中國的非小說市場由中國原創作品佔主導位置,不過,一些非小說翻譯作品有很多捧場客,例如,The Collected Essays of Francis Bacon、Johanna Basford的成人填色書《秘密花園》(Secret Garden)及經典商業類自學書《與成功有約》(The 7 Habits of Highly Effective People)。

她說:「就正如英語讀者喜歡閱讀自己國家的作家所寫的非小說書,中國讀者也一樣。相反,中國作者原著非小說類作品的翻譯本很少能全球暢銷。」

除了中國和日本外,來自韓國和朝鮮的書籍也特別受到注目;韓國的小說和朝鮮的非小說書籍都獲得不少讀者支持。雖然對亞洲書的興趣有所增加,但Juszczakiewicz相信,在英語領域,亞洲作品的翻譯版仍屬小眾市場。不過,亞洲書的法文版在法國一直頗受歡迎,而且法國傳統上會選擇亞洲作品出版翻譯本。

今年書展吸引了約100萬人入場參觀,很多香港人再次藉此機會購買有折扣優惠的書籍。然而,展場外的香港書店,很多都繼續在經營上面臨困難,特別是面對高昂租金帶來的壓力。

Spurrier說出問題的嚴重程度:「香港的圖書業務看來是穩定的,但過去12個月的租金大漲,多家書店要結業或搬遷。這些書店其實不是沒有生意,而是他們無法與珠寶店或時裝店願意付出的高昂租金競爭。我們出版社也要搬遷,因為業主加租60%,今年初我們已從中環搬到火炭。」

實體店以外,電子書今年繼續在出版業扮演重要角色。在電子書及電子學習的展區,可以見到約有20家參展商。總部設於美國得州的Emotion Technology,負責在香港推銷亞馬遜(Amazon)的電子閱讀器Kindle。此外,還有一些小型參展商熱衷於推銷他們的電子器材。

香港的Wellfit e-Book 公司今年第一次參展,推出初次出版的有聲書,共有10本,包括一些中國古典文學,以及多位香港藝人的自傳,並將於10月份推出更多有聲書。Wellfit邀請香港一些名人和藝人負責錄音,亦計劃將這系列有聲書加入藍芽功能。

Spurrier也表示有意製作電子書進軍新市場,並正在將公司已出版的書籍轉換成適合Nook、Kobo 及 Kindle等閱讀器的電子書格式。他又表示將進一步利用社交媒體廣作宣傳,包括把電子書免費送給在www.goodreads.com和www.librarything.com這類網站寫博客的人。

他說:「大家必須追上新發展。在我們的情況來說,就是出版電子書及採用新的宣傳方法。對於出版業,我認為最重要是培養判斷力去選擇出版甚麼書,出版後就要用盡方法宣傳新書。」

照片:Wellfit E-books:電子書興旺,但傳統出版業卻擔憂應付不了昂貴租金。
Wellfit E-books:電子書興旺,但傳統出版業卻擔憂應付不了昂貴租金。
照片:Wellfit E-books:電子書興旺,但傳統出版業卻擔憂應付不了昂貴租金。
Wellfit E-books:電子書興旺,但傳統出版業卻擔憂應付不了昂貴租金。

第26屆香港貿發局香港書展於2015年7月15至21日在香港會議展覽中心舉行,吸引超過30個國家及地區逾580家參展商參與。大會舉辦超過360項活動,廣邀來自世界各地的知名作家擔任嘉賓。據大會調查統計,100萬入場參觀人士每人平均消費約900港元。

特約記者 Melanie Hoare 香港報道

資料提供 圖片:香港貿發局經貿研究
評論 (0)
顯示香港本地時間(格林尼治標準時間+8小時)

香港貿發局歡迎您發表意見。請尊重其他讀者,避免離題。
查看本局的發表評論政策

*發表評論(最多2,500字)